Parents should watch over their children (quietly) without interfering.
こんにちは!
「[口出しする](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/18697/)」は interfere や butt in などの表現ができます。「[見守る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48885/)」は watch over が適切かと思います。watch だけでも良いです。
don't interfere and watch
口出しをしないで見守る
Parents should watch over their children (quietly) without interfering.
親は口出しせずに、(静かに)子供を見守るべきだ。
ぜひ参考にしてください!
Just watch over your children without saying a word.
Just watch over your children without any guidance.
「子供に口出しせずに見守るべきだ。」は、
"Just watch over your children without saying a word."
"Just watch over your children without any guidance."
という表現を使うことも出来ます。
"watch over"は、「見守る」
"guidance"は、「指導・指図」
という意味です。
ご参考になれば幸いです。