はたから見ててすっきりするって英語でなんて言うの?

あの人は普通だったら言いたくても相手を怒らせないために気を遣って言えないことなと、ズゲズゲ平気で言ってくれるので、はたから見ていてすっきりする。
default user icon
Sayaさん
2019/01/15 01:25
date icon
good icon

0

pv icon

1869

回答
  • It feels good to hear her saying the things I'd like to say myself.

    play icon

  • I vicariously enjoy listening to her say whatever is on her mind.

    play icon

1) It feels good to hear her saying the things I'd like to say myself.
「自分で言いたいことを彼女が言ってくれるのを聞くと気分が良い。」

2) I vicariously enjoy listening to her say whatever is on her mind.
「代わりに彼女がズケズケと言うのを聞くのは楽しい。」
vicariously は 「代理的に」という意味です。

ご参考になれば幸いです!
good icon

0

pv icon

1869

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1869

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら