世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

協力者としてあなたの名前を載せて良いですか?って英語でなんて言うの?

ウェブコミックの英訳を手伝ってもらったので、巻末にその人の名前を掲載したいです。許可を取る時、何と言えば良いですか?
default user icon
shioriさん
2019/01/17 07:46
date icon
good icon

7

pv icon

9887

回答
  • Would it be alright to publish your name as a contributor?

相手の許可を得るとき、"Would it be alright...."という表現をよく使います。"Would it be alright"とは「~良いですか」という意味です。 そして、"to publish your name" とは「あなたの名前を載せて」を表します。 最後に "as a contributor" とは「協力者として」を指します。 したがって、「協力者としてあなたの名前を載せて良いですか?」とは、英語にしたら、"Would it be alright to publish your name as a contributor" になります。
回答
  • "Can I include your name as a collaborator?"

- "Can I include your name as a collaborator?" 「協力者としてあなたの名前を含めても良いですか?」という意味になります。 - "Is it okay if I list your name as a contributor?" 「貢献者としてあなたの名前を載せても良いですか?」という意味です。 役に立ちそうな単語とフレーズ: - include: 含める - list: 載せる、リストする - name: 名前 - collaborator: 協力者 - contributor: 貢献者 - credits: クレジット、謝辞 - webcomic: ウェブコミック
good icon

7

pv icon

9887

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9887

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー