「新しいシステムに移行する」や「データを移行する」などと言いたいです。
「移行」という言葉を英語で表すと、「transition」という言葉になります。名詞です。
tansition to ... = 〜への移行
例えば、「The transition to adult life is difficult.」と言っても良いです。「Switch to ~」と「change ~ to ~」という表現も使っても良いと考えました。
例えば、「I switched to an iphone.」と「I changed my cellphone to an iphone.」と言っても良いです。
「Cellphone」は「携帯電話」という意味があります。
「移行」は英語で「transfer」や 「transition」と言います。
「移行する」には「Move to」か「Switch over to」になります。
「新しいシステムに移行する」と言いたかったら、「Move (moving) to a new system」が良いと思います。
「データを移行する」には、「transfer」のほうが良いなので、「Transfer the data」という表現が良いと思います。
to implement a new ~ (approach, methodology, technology etc.) というのは意味が少し違いますが、合っています。「実現する」という意味です。
例:I want to implement new approach in marketing studies.
マーケティング研究で新しいアプローチを実行したいです。
例:New technology was implemented in our laboratory.
私たちの研究室では新しい技術が導入されました。
役に立てば嬉しいです!