このプレゼントをあなたにって英語でなんて言うの?

ちょっとしたプレゼントをたくさんの人にあげるときに
メッセージカードを一緒にあげたいのですが

A gift for you!!

で合っていますか?
プレゼントが2個以上だったら

gifts for you!!

になるのでしょうか?
default user icon
totoさん
2019/01/17 17:50
date icon
good icon

19

pv icon

21075

回答
  • This gift is for you

    play icon

totoさんの英文を書いたどおり大丈夫と思います。"A gift for you" を書いたら、通じられるはずです。

よかったら、他の言い方を教えます。

"This gift is for you" とは「このプレゼントをあなたに」と直訳できます。この英文はメッセージカードに書けます。

複数の場合、"These gifts are for you" を書けると思います。
this ー>these
gift ー>gifts
is ー> are
になります。
回答
  • A gift for you.

    play icon

  • A little something for you.

    play icon

A gift for you.で通じます。
複数なら、There gifts are for you. または、
シンプルに These are for you.と言うことができます。

何のためのプレゼントかを書くのもいいかもしれませんね。
例えば、日ごろの感謝を込めて贈るものなら、
A thank you gift for you.
と書きます。

A little something for you.は、訳すと「あなたへの小さなプレゼントです」という
意味ですので、みんなに配ったりするような(ばらまきお土産のような)物を
贈るときに使うと良いと思います。


回答
  • This gift is for you.

    play icon

  • A gift for you.

    play icon

This gift is for you.
このプレゼントはあなたにです。

A gift for you.
あなたへのプレゼント。

上記のように英語で表現することができます。
「プレゼント」は英語で present や gift と言うことができます。

複数なら:
These gifts are for you.
Gifts for you.

ぜひ使ってみてください。
good icon

19

pv icon

21075

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:21075

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら