ヘルプ

思い出させるって英語でなんて言うの?

「思い出す」というより、何かきっかけを与えて「思い出させる」というニュアンスを出したいです。
naganoさん
2019/01/17 23:19

26

26905

回答
  • remind

★ 訳
「〜に思い出させる」

★ 解説
 この単語は re「もう一度」mind「気にする」という組み合わせでできています。
 また remind + 人 (+ about/of + 〜)/ (to do) の形で使うことがよくあります。

 Can you remind me about the plan later?
 「後でそのプランのことを思い出させてくれる?」

 Thank you for reminding me to call Tom.
 「トムに電話するのを思い出させてくれてありがとう」

 このように使うことができます。

 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • to remind 誰々

思い出す:to remember

例:I just remembered I have a doctor's appointment today!今、健康診断が今日って思いだした!

思い出させる:to remind

例:I had to remind my wife that today is my birthday. 奥さんに教は僕の誕生日を思い出させないいかなかった。

例:Please remind me to turn off the oven. オーブンを消すことを思い出させてください。

ご参考にしていただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • To remind

  • To make someone remember

「思い出させる」という言葉は英語で「To remind」と言います。「思い出させる」と同じ意味で何かのきっかけで思い出すということになります。「To remind」は誰かわざとすることもありますが、自然に起こることもあります。
例えば
My mom reminded me I needed to finish my homework = お母さんに言われて宿題がまだ終わってなかったことを思い出した。
When I saw that picture I was reminded of my old friend  = あの写真を見て昔の友達のことを思い出された。

「To make someone remember」も使えます。こちらはわざと思い出させるという行為のニュアンスを含めています。
She forgets things easily so I have to make her remember constantly = 彼女はすぐ忘れちゃうから毎回思い出されている。
回答
  • remind

「思い出させる」は「remind」で表せます。

「remind」は他動詞です。
主語には何かを思い出させるもの、目的語には何かを思い出す人が入ります。

【例】

You remind me of myself when I was your age.
→あなたを見ていると昔の自分を思い出す。

You remind me of myself.
→あなたを見ていると昔の自分を思い出す。

You remind me of my son.
→あなたを見ていると息子を思い出す。

~~~~~~~~~
「思い出す」は「remember」で表せます。

【例】

I don't remember much about my childhood
→子どもの頃のことはよく覚えていない。

ご質問ありがとうございました。
回答
  • Remind

  • Bring back memories (of)

  • Make me think (of)

用事か何かを忘れてしまったことを思い出させられたときに、「remind」をよく使います。

例:That reminds me! I have to buy some milk today!
あっ、思い出した!今日、牛乳を買わないといけない!
  
  Thank you for reminding me about the meeting tomorrow! I completely forgot!
明日の会議のことを思い出させてくれて、ありがとうございました!完全に忘れてしまいました!

懐かしいこと等を思い出させるときには、「brings back memories」や「makes me think of」の方を使うことが多いです。

例:These photographs bring back memories of my childhood.
 この写真が、子供のころを思い出させます。

   Tim-Tam biscuits make me think of Australia.
 ティムタム・クッキーが、オーストラリアのことを思い出させます。

  

回答
  • remind

思い出させる は英語で to remind といいます。一般的な使い方があります。

to remind me
-> That reminds me. (そういえば。。。)

to remind someone to do something
-> Please remind me to call her. (彼女を連絡するのを私に注意してください。)

to remind someone of something/someone
-> She reminds me of my sister. (彼女を見ると姉さんを思い出します。)

26

26905

 
回答済み(6件)
  • 役に立った:26

  • PV:26905

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら