ヘルプ

父親の私でさえ、どれが誰かよくわからないって英語でなんて言うの?

3人子供がいますが、生まれたばかりの写真を見返すとみんなそっくりで、どれが誰の写真かわかりません。
よく分からないというのはI'm not sure、I can't tellでいいのでしょうか?
Facebookに1人の写真をアップして
私でさえ、これが誰か分からない(不確か、自信がない)
また、3人の写真を並べて
私でさえ、どれが誰か分からない
とキャプションをつけたいです。
58さん
2019/01/18 12:28

1

957

回答
  • I'm not sure who's in this picture even though I'm the father.

  • I can't even tell who is who in their pictures.

1) I'm not sure who's in this picture even though I'm the father.
「父親の私でさえ、この写真が誰だかよくわからない。」
「父親の私でさえ」は even though 「〜であるにもかかわらず・〜であるが」を使って言えます。

2) I can't even tell who is who in their pictures.
「私でさえどれが誰だかわからない。」
「私でさえわからない」は I can't even tell と言えます。even は「〜でさえ・〜すら」

ご参考になれば幸いです!

1

957

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:957

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら