いずれにせよって英語でなんて言うの?

選択肢がいくつかある中で、成り行きに関係なく結局はこうなる、というニュアンスの言葉です。
例文「いずれにせよ明日には結論を出さなければならない」
default user icon
Martonさん
2019/01/18 13:08
date icon
good icon

63

pv icon

31716

回答
  • In any case

    play icon

  • Either way

    play icon

どんな状況であれ と言った意味のいずれにせよで
in any case と言います。

日常で良く使われるのは either way です。
どっち道って意味を持ちます。

「いずれにせよ明日までには書類を出さなければならない」
"Either way I have to hand in the documents by tomorrow" など
回答
  • either way

    play icon

  • in any case

    play icon

これは either way や in any case とよく言います。either は文法的には選択肢が2つしかない時にしか使えないですが、選択肢がいくつかもある時に either を使う人が多いです。例えば、「いずれにせよ明日には結論を出さなければならない」を言いたいなら Either way, we have to reach a conclusion tomorrow と言えます。In any case, we have to reach a conclusion tomorrow とも言えます。In any case と either way はニュアンスが同じです。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Either way

    play icon

  • In any case

    play icon

選択肢が二つある場合、「いずれにせよ」を「Either way」あるいは「In any case」として表現できます。

マクドナルドを食べるか?バーガーキングを食べるか?いずれにせよあまり健康よくない食事になります。
→ Do you want to eat McDonald's or Burger King? Either way, it's going to be an unhealthy meal.
→ Do you want to eat McDonald's or Burger King? In any case, it's going to be an unhealthy meal.

選択肢が二つ以上がある場合、「In any case」のみ使えます。

来年タイに行きますか?ベトナムに行きますか?それとも、国内旅行にしますか?いずれにせよ少なくとも10万円が必要です。
→ Do you want to go to Thailand next year? Or Vietnam? Or just stay in Japan? In any case, we'll need at least 100,000 yen.
回答
  • either way

    play icon

「いずれにせよ」は英語で「either way」と言います。特に選択しが二つある際に使われます。
上記の言葉を使った例文を見てみましょう。

Either way, we need come to a conclusion by tomorrow.
いずれにせよ明日には結論を出さなければならない

Whether I pass this test or fail, either way I can graduate college this semester.
この試験を合格しても不合格しても、いずれにせよこの学期に大学を卒業できる。

Either I can say I'm sorry or I can make excuses. Either way, she's going to be mad at me for a few days.
謝るか言い訳をするか、いずれにせよ彼女は数日俺に怒ってるでしょう。

ぜひご参考にしてみてください。
Keen K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • either way

    play icon

  • in any case

    play icon

  • whatever happens

    play icon

ご質問ありがとうございます。


いずれにせよ" は英語で , either way, と訳出します。


他の言い方は
in any case - どんな場合でも / とにかく
whatever happens - 何が起きても/ 何があっても


例えば


In any case, they're quiet
とにかく、静かである。


Either way, we/I have to come to a conclusion tomorrow
いずれにせよ明日には結論を出さなければならない


Whatever happens, I will never use violence.
何があっても暴力は使わない


ご参考になれば幸いです。
回答
  • either way

    play icon

  • sooner or later

    play icon

いずれにせよはeither way、sooner or later、in any case、whether or not、などと言います。少しニュアンスが違うかもしれませんが、eventually(結局は)も使えます。

Either way, we have to come to a conclusion about that tomorrow.
いずれにせよ私たちは明日にはその結論を出さなければなりません。

Eventually, we need to reach a conclusion.
とどのつまり、私たちは結論を出さなければなりません。

Sooner or later, we have to come to a conclusion tomorrow.
遅かれ早かれ、私たちは結論を出さなければなりません。
Char N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

63

pv icon

31716

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:63

  • pv icon

    PV:31716

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら