世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

会社を休まないといけないって英語でなんて言うの?

インフルエンザなので、会社を最低五日間は休まないといけない。って英語でなんて言うの?
default user icon
kaoさん
2019/01/18 14:42
date icon
good icon

18

pv icon

10396

回答
  • I must take days off from my company.

    play icon

"have to" より"must" の方が強い意味なので、このシチュエーションで "must" を使えると思います。 "I must" とは「私は~ないといけない」を表します。この場合、「休まないといけない」ので、"must take days off" とは「休むべき」という意味です。 したがって、「会社を休まないといけない」とは、英語にしたら、" I must take days off from my company" になります。 理由を聞かれる場合、"Because I caught influenza, I must take at least 5 days off from my company"と言います。「インフルエンザにかかたなので、会社を最低五日間は休まないといけない」という意味です。
回答
  • I have to take a break from work.

    play icon

  • I have to take a rest from working.

    play icon

日本ではサラリーマンの仕事の話ししたら”会社”を言うけれど英語だと仕事の話で’work”を言います。 I go to work I’m working I have work tomorrow 休み - take a day off, take off, vacation 〜〜しないといけない - I have to 〜〜, I must 〜〜 休まないといけない - I have to take a break, I must take time off, I have to take a day off I have to take a brea FROM WORK/FROM WORKING
回答
  • I've got the flu so I have to take at least 5 days off work.

    play icon

★ポイント:風邪はa cold=いろいろな風邪のウィルスがあるから。インフルエンザ(通称fluといいます)は特定の型が流行るのでthe(あのインフルね!)と特定するのが面白いですね(^^; この日本語の感じだと今もかかっている状態だと思うので、「インフルエンザをgetしたのを今も haveしてるよ」という、過去と現在両方形にします。 I've got the flu so I have to take at least 5 days off work. 英語職人☺
回答
  • I must take a break from work.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・「I must take a break from work. 」 =会社を休まないといけない。 (例文)I must take a break from work because it's the company's policy. (訳)会社のポリシーで会社を休まないといけない。 (例文)I must take a break from work because I'm sick. (訳)風邪で会社を休まないといけない。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

18

pv icon

10396

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:10396

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら