ヘルプ

部屋の広さの理由でって英語でなんて言うの?

ホテルで働いており、お客様が部屋にエキストラベッドを入れたいと言われたが、部屋の広さの関係で入らないと説明する場合。
●部屋の広さの都合上入れる事ができない、
また、
●部屋の構造上、入れる事ができない
とはどのように表現したら良いでしょうか?
juriさん
2019/01/18 16:08

1

1958

回答
  • We can't put an extra bed in the room because there's not enough space.

  • We can't put an extra bed in the room because it's not wide enough.

juriさん、ご質問ありがとうございます。

答え1は「部屋の広さの都合上入れる事ができない」の訳で、答え2は「部屋の構造上、入れる事ができない」の訳になります。

there's not enough space というのは、広さはたらないと相当する表現で、この場合に適切です。

it's not wide enough は、ある程度で、横が長くないという意味で、このシチュエーションに使える言葉です。

ご参考になれば、幸いです。

1

1958

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1958

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら