ストレートって英語でなんて言うの?

「まっすぐな」とか「率直な」という意味で使われます。
(例)
・ストレートヘア
・ストレートに言う
default user icon
mayuさん
2019/01/20 23:04
date icon
good icon

5

pv icon

9745

回答
  • straight

    play icon

  • directly

    play icon

ストレートヘアという時にはstraight ぐらいしかないように思いますが、「ストレートに言う」という場合にはdirectlyもいいと思います。

directly は「直接」なので、「面と向かって(直に)言う」と「率直に(ありのままに)言う」の両方の意味で使えます(文脈で判断することになります)。

回答
  • Straight

    play icon

ストレートは率直で straight です。

「ストレートヘアが欲しいので髪をストレートにしていただきたいです」
"I want straight hair so I'd like my hair done straight" など

「彼にストレートに言うべきだよ」
"You should tell it to him straight" など
回答
  • straight hair

    play icon

  • be direct

    play icon

●髪の毛のストレートヘアーは、straight hairです。

Wow, you're lucky. You have beautiful straight hair.
ワオ〜良いな〜 綺麗なストレートな髪ね〜

Asian women have beautiful straight hair.
アジアの女性はストレートで綺麗な髪の持ち主

●人にストレートに話すは= directと言います。

You should be direct towards him
彼にはダイレクト(ストレート)になった方がいいよ

She's very direct
彼女はとてもダイレクト(ストレートに物を言う)

ご参考になれば幸いです。
回答
  • straight

    play icon

これは straight と言います。例えば、ストレートヘアはそのまま straight hair と言います。しかし、ストレートに言うのは say it straightly とあまり言わないですね。ストレートに言うのはだいたい say it directly と言います。そして、もし例えば「あなたはストレート過ぎ」と言いたいなら You're too direct と言えます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • straight

    play icon

  • frank

    play icon

「ストレート」は英語で「straight」ですが、髪の毛と率直な言い方の使い方はちょっと違います。髪の毛なら「straight」そのままで大丈夫です。「ストレートに言う」なら「straight」は間違っていないのですが、「frank」か「frankly」(副詞)も言えます。

ストレートヘアでよかったですね。
I'm so glad to have straight hair.

ストレートに言うと、君たちはもっと頑張らないと。
I'll be frank, you guys need to try harder.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • straight

    play icon

  • speak frankly

    play icon

ストレートヘアはそのままstraight hairです。
She has beautiful straight hair. 彼女は美しいストレートヘアです。
ストレートにものを言う場合は文頭にFrankly speaking(率直に言えば)とかTo be honest(正直なところ)をつけて話し始めるとか、 speak frankly (率直に話す)などがいいでしょう。
Frankly speaking, I don't want to go there.
率直に言って、そこには行きたくありません。
To be honest, I didn’t get it.
正直なところ、わかりませんでした。
Char N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • straight

    play icon

こんにちは。ご質問いただきありがとうございます。

ストレートは「straight」というスペルになります。

ご質問にもある通り、「straight」とは「まっすぐな」とか「一直線の」という意味の形容詞です。

以下例文になりますのでぜひ参考にしてください。

Go straight on this street.
「この道をまっすぐ行って」

お役に立てれば嬉しいです。
回答
  • straight

    play icon

  • be direct

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・straight (hair)
こちらは「ストレートヘア」のように言いたい時に使える英語表現です。そのまま英語でも straight と言います。

・be direct
こちらは「ストレートに言う」のように表現したいときに使える英語表現です。英語ではこの場合はあまり straight を使わず、例えば「直接」という意味の direct などが便利です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

5

pv icon

9745

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:9745

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら