ご質問ありがとうございます。
「フィードバック」は英語でそのままで「feedback」と言います。発音は大体同じです。
例文:
After the presentation, please exchange appropriate feedback with each other as much as you can.
[発表](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35069/)の後で、出来るだけお互いに[様々な](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36876/)適切なフィードバックを交換してください。
Thank you for the feedback.
フィードバックありがとうございます。
He gave me concrete feedback so I can improve.
彼は私が向上できるように具体的なフィードバックをくれました。
ご参考になれば幸いです。
「フィードバック」が英語で「Feedback」と言います。
例文:
フィードバックを受けました ー I received some feedback
[後輩](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/874/)を[指導する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87732/)時は、適切なフィードバックをするように心がけています。 ー When I'm helping colleagues, I try to give appropriate feedback.
そのフィードバックにはがっかりした。 ー This feedback is very disappointing.
参考になれば嬉しいです。
フィードバックはそのままfeedbackといいます。
Give feedback
Receive feedback
プレゼンテーション終わったら先輩からフィードバックもらった
After my presentation, I received feedback from my co worker
私の後輩にフィードバック教えた
I gave feedback to my subordinates
フィードバックを英語でそのまま feedback と言います。例えば、ショーについてフィードバックが来ていますと言いたいなら I'm getting a lot of positive feedback about the show と言えます。
フィードバックするのを give feedback と言います。例えば、「後輩を指導する時は、適切なフィードバックをするのが大事」と言いたいなら It's important to give appropriate feedback when giving instructions to junior employees と言えます。
ご参考になれば幸いです。
「フィードバック」は英語でも feedback と言います。製品やパフォーマンスに対する反応などの情報を意味します。
When I train my employees, I try to give feedback that is helpful.
「従業員を育成する時は、助けになるフィードバックをするよう心がけています」
response は「反応」とう意味になります。商品などに対する顧客の「反応」という場面で使うことができるので、フィードバックに近い意味を表すことができます。
We collected responses to our new product online and improved the product upon reading responses.
「私たちはインターネットで新製品の反応を集めて、それを読んだ上で製品を改良した」
「フィードバック」はfeedbackと言うことができます。
例文
Would you give me feedback?
フィードバックをもらえますか?
feedbackの発音記号は fíːdbæ̀k「フィードゥバック」のようになり、日本語のカタカナとはアクセントが異なります。
feedback は不可算名詞なので、常に単数形で使う点に注意してスピーキングで使っていきましょう。
Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう!
Fuji