契約者って英語でなんて言うの? 保険を契約するときに、「契約者」を決める必要がありました。契約を結ぶ人のことです。
回答
contractee
insured party
policy holder
一般的に契約を結ぶ人は 'contractee' と言います。雇用契約でも保険契約でもどんな場合でも使えます。
保険契約の場合だけ使う言葉もあります。どれでも「契約者」を指す表現です。
'insured party' は「保険がかかっている者」ということです。
'policy holder' は「保険契約者」ということです。
回答
contractor
policy holder
これは一般的に contractor と言うと思います。そして契約者を出している方が contractee です。しかし、「契約者」をなんと呼ぶかは大体ケースバイケースです。例えば保険であれば、契約者のことを policy holder と言います。電話サービスの契約と契約者は大体 user です。賃貸契約の契約者は resident(入居者)です。
ご参考になれば幸いです。
回答
contractor
「契約」はcontractです。
「~をする人」は最後にerやorを付け足すだけで成り立つことが多いです。
建物や設備を建てたり、建てるための計画をする人のこともcontractorというので、コンテキストではっきりする必要があります。
回答
contractor
こんにちは。
契約者は「contractor」といいます。
・契約:contract/agreement
・契約者:contract
・契約する:make a contract/make an agreement
・契約をとる:get a contract
参考になれば嬉しいです。
回答
policy holder
contractor
正式に契約する場合、契約者はpolicy holderと言います。一般的にcontractorがよく使われます。
When I signed an insurance contract, I had to designate the policy holder.
保険を契約するとき、契約者を決めなければなりませんでした。
保険を契約するはsign a insurance contract、保険を解約するはcancel a contractです。