"severance package"は「退職金」を意味します。リストラや自己都合退職の場合に相応しいです。"package"があるから、お金だけではなく、株・保険・転職支援なども含まれている印象です。
"severance pay"は"severance package"みたいですが、"pay"があるからお金だけのことです。
"employer pension"も「退職金」を意味しますが、定年で退職する場合に相応しいです。ただ"pension"と言えば、政府が担当する年金の解釈もあり得ます。
例文一:
The longer you work, the larger your severance package gets.
働く期間が長いほど退職金は多くなります。
例文二:
The longer you work, the larger your severance pay gets.
働く期間が長いほど退職金は多くなります。
例文三:
The longer you work, the larger your employer pension gets.
働く期間が長いほど退職金は多くなります。
途中退職でもらう退職金はseverance allowance/pay/money、定年退職でもらうものを
retirement allowance/moneyと言います。
The longer you work, the more severance pay you get.
長く働くほど多く退職金をもらいます。