After several years of marriage, my husband and I became bored with each other.
Now that we are older, we hardly speak to each other.
Any of these sentences can be used:-
1. After several years of marriage, my husband and I became bored with each other.
This could one potential reason for the decrease in conversation between husband and wife.
2. Now that we are older, we hardly speak to each other.
This sentence means that the decrease in conversation was not always there, but it happened as they got older.
どちらの例文も使えます。
1. After several years of marriage, my husband and I became bored with each other.
(数年間の結婚生活の末、主人と私はお互いに飽きてしまった。)
2. Now that we are older, we hardly speak to each other.
(年を重ねた今、滅多に会話をしなくなった。)
We have become so comfortable with each other, we do not need to verbalise everything as we used to
Actions speak louder than words after you've been married a long time
Actions speak louder than words - Proverb: what someone actually does means more than what they say they will do.
It could be that as two people age together, they just get used to each other. Especially after retirement, they may have developed an established routine every day and find that speaking is not as necessary or as enjoyable as before.!
Actions speak louder than words
(行動は言葉より雄弁なり)
ことわざ。誰かが実際にした行動は言動よりも意味がある、と言う意味です。
二人の人が一緒に歳を重ねていると、お互いに慣れてしまいます。
特に定年後、毎日の決まった事をやっていたら、話をする必要もなくなり、以前のように楽しくなくなってしまいますよね。
Since we have got older we don't seem to talk as much
Since we have got older we don't talk as much
We don't seem to talk as much now
If you want to explain that you don't talk as much now as you did then you would say 'We don't seem to talk as much now' if you want to explain it because you are getting older then you would say
'Since we have got older, we don't (seem to) talk as much'
以前ほど話さなくなったと伝えたいのなら、
'We don't seem to talk as much now'(以前ほどは話さなくなりました)
と言えます。
年を取ったので話さなくなった、は、
'Since we have got older, we don't (seem to) talk as much'(年を取ったので以前ほどは話さなくなりました)
と言えます。
With each passing year our communication decreases.
As we got older we started communicating less and less.
The two sentences you see provided above are excellent ways to express to your listener that you do not talk with your marriage mate as much as you did before. In the second sentence you will see the phrase less and less. This means to decrease. This is a phrase that is appropriate for informal settings, it would make a great addition to your vocabulary.
上記例文はどちらとも「結婚相手とあまり話をしなくなった」ことを表す文章です。
二つ目の例文に”less and less"というフレーズがありますが、これは「減る」という意味です。カジュアルな場面で使えるフレーズなので、あなたのボキャブラリーに追加すると良いと思います。