どうした急に弱気になって?って英語でなんて言うの?

いつも強気の友達が急に弱気なこと言い出してちょっと心配になりました。
default user icon
RYOさん
2019/01/26 22:29
date icon
good icon

8

pv icon

4125

回答
  • Why did you all of a sudden lose courage?

    play icon

  • Why did you all of a sudden become timid?

    play icon

RYOさん、ご質問ありがとうございます。

この場合で、弱気になるというのは lose courage か become timid がいいと思います。

courage は「勇気」という意味で、勇気を失うという直訳になります。

timid は「弱気」と相当する表現です。

「急に」は all of a sudden で表現できます。

ご参考になれば、幸いです。
回答
  • Why are you timid all of the sudden?

    play icon

  • What caused you to become faint-hearted?

    play icon

最初の例が「どうした急に弱気になったの?」の訳となりここでは「timid」で弱気、「sudden」で急にと表現しています。

次の例を訳すと「なにが理由で弱気になったの/なってるの?」と問う形になります。ここでは「timid」代わりに「faint-hearted?」で弱気と表現しています。
good icon

8

pv icon

4125

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:4125

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら