「当たり前」・「ありきたりのこと」、これらを英語にすると「the norm」と言う言葉を使えます。
「the norm」とは、それがその国や文化では標準的であると言う意味です。
したがって、「I thought 24-hour operations were the norm」を提案しました。
例文:
- In Japan, 7Elevens are open 24 hours a day, 365 days a year. It's the norm. Maybe not so in Europe.
I took it for granted that the store would be open 24/7.
"I expected the store to be open 24/7."
「お店は24時間営業だと思っていた」
"I took it for granted that the store would be open 24/7."
「お店は24時間営業しているものだと思い込んでいてた」
* expect: 期待する、〜〜であると思う
* be open 24/7: 24時間営業する
* take for granted: 〜〜だと思い込む、当たり前だと思う
ご参考になれば幸いです。
I took it for granted that stores are open 24 hours.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
I took it for granted that stores are open 24 hours.
「店は24時間開いているものだと思っていた/開いているのが当たり前だと思っていた」
のように表現しても良いと思いました(*^_^*)
take it for grantedは「当たり前に受け止めて感謝もしない」といったニュアンスです。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪