団結して乗り切りたいって英語でなんて言うの?

難しいタスクですが、メンバー団結して乗り切りたいと思っています。
default user icon
Keiさん
2016/04/09 17:23
date icon
good icon

7

pv icon

6799

回答
  • I want us to band together to make this happen.

    play icon

  • I want to overcome these difficulties as a group.

    play icon

  • Let’s work together to complete this task.

    play icon

「band together」は「団結する」と言う意味であり、「何があっても分かれることもあきらめることも絶対ない」と言う感じです。「work together」とか「collaborate」はほぼ同じ意味なんですが、「band together」のほうが「皆とお互いに支え合って一生懸命頑張ろう」と言う感じを強調します。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I want to get through it as a team

    play icon

「団結」というよりは、英語では「チームとして」という表現をよくします。
「乗り切る」という意味の表現は"get through"と風にやく言います。

なので、「チームとして乗り切りたい」という意味になります。
good icon

7

pv icon

6799

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6799

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら