インスタグラムのコメントの、英語での返信。
その投稿の写真を撮った旅行先で知り合った人から英語でコメントをもらいました。
「一個前の投稿の場所がどこか分かる?(あなたと一緒に行った場所だけど覚えてる?という意図)」
と返信したいです。
Do you remember the place where I took a second last photo??
Do you remember where I took the second to the last photo?
「一個前」はsecond to the lastという表現を使うといいでしょう。
訳文には主語としてIを使いましたが、二人で一緒に撮った写真なら(二人とも映っている)weがいいです。
Do you remember where we took the second to the last photo?
Do you remember the place where I took the second last photo?
Does this second most recent photo look familiar to you?
Hiromiさんの文はほぼ完璧ですが、「1個前の写真」は決まった特定の写真について話しているので a ではなく the を使ってあげてください。
1) Do you remember the place where I took the second last photo?
「1個前の写真を撮った場所、覚えてる?」
2) Does this second most recent photo look familiar to you?
「1個前の写真見覚えある?」
look familiar で「見覚えがある」
1個前の写真は
the second last photo 「最後の写真から2番目」
the second most recent photo「一番最近の写真から2番目」
と言うことができます。
ご参考になれば幸いです!