これが掃除したやつ!って英語でなんて言うの?

僕はイヤホンを二つ持っていて一つを、友達に貸す予定です。ただ、掃除してから渡したいので、I will lent you afeter I clean this one. と言い、その後、掃除したのを友達に渡そうとした時の一言が「これが掃除したやつ!」です。This is the cleaned one! とかThis is the another one cleaned !とかでしょうか?
default user icon
Hayatoさん
2016/04/09 23:43
date icon
good icon

2

pv icon

1088

回答
  • I will lend it to you after I clean it

    play icon

  • This is the one I cleaned

    play icon

"Lent"は過去形ですが、掃除した後に貸すということなので未来形にさなければなりません。未来形だと、"I will lend"になります。そして何を貸すのかも言わないといけないです。この場合ですと相手もイヤホンだと分かっているので"it"で大丈夫です。もし、分からない場合でしたら"the earphones"になります。そして最後に"this one"ではなく、また"it"になります。

"This is the cleaned one"よりは、"this is the one I cleaned"と誰が掃除をしたのかということを入れた方が自然です。または、"cleaned"ではなく、形容詞としての"clean"を使えば"this is the clean one"とも言えます。

"Another"は元々"An other"を一緒にした言葉です。"the another"と言うと冠詞が2つあることになります。"the"を使うなら"the other"になります。また、"earphones"は複数形の言葉なので、1つのことを表す"another"は使えません。"the other earphones"という風に複数形の時に使う"other"を使います。
good icon

2

pv icon

1088

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1088

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら