勉強をがんばった生徒に先生が「少し休憩してていいよ。」と言うセリフです。
1) 2) 3) は "少し休んでていいよ"という意味で、同じように使えます.
少し: a bit / a little bit.
休む:to rest / to take some rest / to have some rest.
ご質問ありがとうございます。
英語でこの状況で「It's okay to take a short break.」か「It's fine to take a little break.」とよく言います。
さらにアメリカ人は「if you'd like.」=「もしあなたがしたいなら」もその上の表現の後でよく言います。
例文:
It's okay to take a short break, if you'd like.
良ければ、少し休んでていいよ。
ご参考になれば幸いです。