世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

何回叩けば壊れるか分からないからって英語でなんて言うの?

If there was a wall that broke when you hit it one hundred times…の続き 誰かの名言です。是非覚えたいです。
default user icon
zoroさん
2019/01/29 22:33
date icon
good icon

1

pv icon

1835

回答
  • Because you don't know how many times you have to hit it to break it

松岡修造さんの名言ですね。 この場合の it は壁のことを指してます。 叩けばと言うよりは叩かなければって意味で have to hit って 表現を使ってますが壁はそもそも相当叩かないと壊れないもの だと思うので重要性がある感じにした方が良いかもしれません。 「100回叩くと壊れる壁があったとする。 でも何回叩けば壊れるかわからないから、90回まで来ていても途中であきらめてしまう。」 "Say there was a wall which breaks if you hit it a 100 times. But because you don't know how many times you have to hit it to break it, you give up halfway even if you're up to your 90th hit." など
good icon

1

pv icon

1835

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1835

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら