世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「よくそんなことができた」って英語でなんて言うの?

例えば5歳の子供が幼稚園から自宅まで一人で歩いて帰ったとします。それを知って関心している意味で「よくそんなことができたね」ということを表現するにはどういえばよいでしょうか。
male user icon
HIROSHIさん
2019/01/31 13:21
date icon
good icon

6

pv icon

6484

回答
  • You did it!

  • You made it!

  • Look at you!

子どもを褒めるニュアンスでは、 You did it! You made it! Look at you! などのフレーズも定番です。 どれも「やったね・できたね」という意味です。 You made it!やLook at you!はとても英語的で面白いです。 前者は「成し遂げる」とか「うまくいく」という意味です。 後者は「あなたを見て」という意味ですが、「できた姿のあなたを見てごらん、立派だよ」というような含みがあります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • You did very well!

  • You did a good job!

直接に訳すと「You did that thing very well!」になり、あまりほめる言葉に聞こえません。「You did very well!」と「You did a good job!」などの「よくできました!」で褒めれば、小さい子供にも分かりやすいです。
good icon

6

pv icon

6484

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6484

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら