中華料理って英語でなんて言うの?

好きな国の料理について聞かれた時、「中華料理が好きです」と答えたいです。
default user icon
Martonさん
2019/02/02 01:42
date icon
good icon

25

pv icon

16794

回答
  • Chinese food

    play icon

「中華料理」は”Chinese food"で大丈夫です。
「料理」は"food"の意味で、「OO料理」は”OOfood"になります。

「私は中華料理が好きです」を”I like Chinese food."で大丈夫です。
「私は中華料理が大好きです。」は”I love Chinese food."になります。

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • Chinese food

    play icon

  • Chinese dishes/cuisines

    play icon

「中華料理が好きです」= I like Chinese food.
or

I'm hooked on Chinese food!
中華料理にハマってる

I have a love affair with Chinese food (ちょっとオーバーな感じに)
中華料理に恋してる


ご参考になれば幸いです。



回答
  • Chinese food

    play icon

  • Chinese cooking

    play icon

  • Chinese cuisine

    play icon

「中華料理」が英語で「Chinese food」か「Chinese cooking」か「Chinese cuisine」と言います。「Chinese」の「C」が必ず大文字です。

例文:
中華料理が好きです ー I like Chinese cuisine
ジョンはよく中華料理を食べます。 ー John eats Chinese food a lot.
中華料理を食べます。 ー I am going to eat Chinese food.
これは中華料理でよく使われる食材です。 ー That is an ingredient that is often used in Chinese cooking.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Chinese food

    play icon

  • Chinese

    play icon

「中華料理」は英語で「Chinese food」と言います。「中華」は「Chinese ○○」で「料理」は「○○ food 」ですので、「Chinese food」になります。例えば、

I like Chinese ramen
中華ラーメンが好きです。
I think that Thai food is spicy.
タイ料理は辛いと思います。

又は「Chinese」だけで言えます。これは上記と同じですが、「Chinese food 」よりカジュアルな言い方でし。そして、料理について話す時に使います。例えば、

What's your favorite kind of food?
どんな料理が好きですか?
I like Chinese! /I like French!
中華料理が好きです!/フランス料理が好きです!
回答
  • Chinese food

    play icon

  • Chinese cuisine

    play icon

中華 - Chinese
料理 - cooking, food, cuisine
中華料理はChinese foodといいます。Chinese cuisineもありますけどあまり使えない。

ここは日本だけど中華料理もすごい美味しいよ
This is Japan but we have super delicious Chinese food too!

世界の中中華料理が一番好き
Out of all the food in the world, I like Chinese food the best
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Chinese food/Chinese cuisine

    play icon

「中華料理」は英語で「Chinese food」と言います。「料理」は「cuisine」の意味ですが、この場合だと「food」も「食べ物」の意味だけでなく同じく「料理」の意味も含めています。「cuisine」の方がカジュアルではないニュアンスなので、本や公式の発表などに出ます。どれを使っても構いません。

My favorite food is Chinese food.
一番好きな料理は中華料理です。

Italian food
イタリア料理

Mexican cuisine
メキシコ料理
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Chinese food

    play icon

「中華料理」は一般的に「Chinese food」と呼ばれます。
「Chinese」は「中国の~」という意味の形容詞です。
「food」は「食べ物/料理」という意味の名詞です。

【例】

I love Chinese food.
→中華料理が大好きです。

What's your favorite Chinese food?
→好きな中華料理は何ですか。

~~~~~~~~~
同様に、「和食」は「Japanese food」、韓国料理なら「Korean food」と言えます。

【例】

I love Korean food.
→韓国料理が大好きです。

ご質問ありがとうございました。
回答
  • Chinese food

    play icon

こんにちは。ご質問いただきありがとうございます。

「中華料理」は「Chinese food」といいます。
文脈によっては「Chinese」だけで通じることもあると思います。

▼世界の料理関連の表現

・Japanese food:日本食
・Western food:洋食
・Chinese food:中華料理
・Italian food:イタリア料理


お役に立てれば嬉しいです。
回答
  • Chinese food

    play icon

こんにちは。
「中華料理」は英語で Chinese food と言えます。

Chinese は「中国の」や「中国語」「中国人」などの意味があります。
China と言えば「中国」になります。

例:
I love Chinese food.
私は中華料理が大好きです。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

25

pv icon

16794

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:16794

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら