「誓約書」は一般的に英語で "written oath" や "pledge" と表現できます。特に、「機密保持誓約書」については "pledge of confidentiality" や "confidentiality pledge" のように言います。これらの表現は日常生活で頻繁に使用されるものではなく、かなりフォーマルな文脈で使われます。その中でも "pledge" の方が一般的な使い方であり、最適な訳となることが多いです。対して、 "written oath" は一般的に文字で表された誓約を表します。これら"written oath" と "pledge" は「誓文」、「誓紙」、「[誓約](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/76331/)」といった意味を含みます。特に "pledge" は動詞としても使用可能で、「誓う」を意味します。
例文:
私は会社に対する誓約書として契約書に署名した。
'I signed a contract as a written oath to the company.'
彼女の仕事は機密情報を扱うため、彼女は機密保持誓約書に署名する必要がありました。
'Her job deals with sensitive information, therefore she had to sign a pledge of confidentiality.'
written pledge - 誓約書
上記のように英語で表現することもできます。
pledge は「誓約」という意味の英語表現です。
例:
You will have to submit a written pledge.
誓約書を提出する必要があります。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。