I think you'll be perfect for an overseas assignment
「活躍」に当たる英語が中々ないんですよねー
例えば、提案の「I think an overseas assignment will suit you well」と言うと、「貴方に海外赴任は合っているよ」になります。でも、これは活躍する保証はありません。ただ合っていることを示しています。
「I think you'll be perfect for an overseas assignment」も上記と同じく、ぴったり合う様子は示すものの、活躍の保証や期待はありません。
活躍を期待するなら「You're gonna do great out there!」と最後に入れる事が良いと思います。