独特の見た目ですよね。
日本語では「血が混ざってる」といいますが、英語では「血」という言葉を使った表現はしません。
この場合、mix「混合」を使えば意味が伝わります。
EuropeanやAsianは固有名詞なので、一文字目は大文字にするのを忘れずに。
Eastern Europeans は東欧人と言う意味です。
uniquely は独特と言う意味です。
appear は見た目と言う意味です。
to have both European and Asian blood はヨ-ロッパとアジアの血が混ざってると言う意味です。
お役に立ちましたか?^_^
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーPeople in Eastern Europe have mixed European and Asian blood.
「東欧の人たちはヨーロッパとアジアの血が混じっている」
ーPeople of Eastern European descent often look part European, part Asian.
「東欧系の人たちは、しばしば幾分かヨーロッパ人、そして幾分かアジア人に見える」
ご参考まで!