東欧人はヨーロッパとアジアの血が混ざってるって英語でなんて言うの?

独特の見た目ですよね。
default user icon
RYOさん
2019/02/05 23:26
date icon
good icon

6

pv icon

3843

回答
  • Eastern Europeans are a mix of European and Asian.

    play icon

日本語では「血が混ざってる」といいますが、英語では「血」という言葉を使った表現はしません。
この場合、mix「混合」を使えば意味が伝わります。
EuropeanやAsianは固有名詞なので、一文字目は大文字にするのを忘れずに。
回答
  • Eastern Europeans uniquely appear to have both European and Asian blood.

    play icon

Eastern Europeans は東欧人と言う意味です。

uniquely は独特と言う意味です。

appear は見た目と言う意味です。

to have both European and Asian blood はヨ-ロッパとアジアの血が混ざってると言う意味です。

お役に立ちましたか?^_^
good icon

6

pv icon

3843

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3843

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら