優先すべきことがあっても、気にかかることを先にしてしまいって英語でなんて言うの?
そっちじゃないと自分でも分かっているのに止められないタイムスケジュールの壊滅的な下手さを後悔している気持ちで、
優先すべきことがあっても、気にかかることを先にしてしまい、私は時間を無駄にする。
と、どう言えばいいですか?
ちょうど40文字になるよう数えました。
色々伝えたい時、何をどういう順序で言えばいいか、訳が分からなくなって、いつも何も言えなくなってしまいます。
回答
-
Even if there's something I should prioritize, I procrastinate.
Procrastinate という言葉がちょうどそういうシチュエーションを表します。
やるべきことをやらず、他の事をしてしまう。これをprocrastinateと言います。
訳文には「優先すべきことがあっても」も一応含めましたが、I procrastinateとさえ言えばそれだけで伝わります。
こういう事をする人をprocrastinator と言います。