バンコクの水掛祭りに参加しました。
水をかけるとかかけられるってどのように言えばいいでしょうか?
got drenched とはビショビショになる事です。
The evening shower got me drenched - 夕立で自分はビショビショになった
got soaked = 水をかけられ・を浴びる・にうたれ濡れてしまう事
I got soaked by my teammates after hitting the game ending run. サヨナラのヒットを打ちチームメイトたちから水をかけられた。
get splashed/got splashedでも伝わります。自分がのせたgotの英訳ですが過去形の言い方です。すでに濡れてしまった状態の時にgot drenched, got soaked, got splashedです。
回答したアンカーのサイト
dmm英会話
例えば下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・splash water
・pour water
pour は「かける」というニュアンスを持つ英語表現です。
上からジャーっとかけるようなイメージです。
splash は海遊びで水を掛け合うようなイメージです。
お役に立てれば嬉しいです。