世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

水をかけるって英語でなんて言うの?

バンコクの水掛祭りに参加しました。
水をかけるとかかけられるってどのように言えばいいでしょうか?

female user icon
Hirokoさん
2016/04/13 19:11
date icon
good icon

120

pv icon

89843

回答
  • splash water

  • get splashed

を対象にした「かける」という動詞は ”splash" になります。

水をかける、と言いたい時は「splash water」、
かけられる、と言いたい時は 「get splashed」、

”get" は直訳的には「得る」という単語になりますから、この動詞を間に挟めばだいたいいつでも受動態になります。

楽しそうですね~!! 上記もまた参考になったら嬉しいです。

Hara Ken English teacher
回答
  • got drenched

  • got soaked

got drenched とはビショビショになる事です。
The evening shower got me drenched - 夕立で自分はビショビショになった

got soaked = 水をかけられ・を浴びる・にうたれ濡れてしまう
I got soaked by my teammates after hitting the game ending run. サヨナラのヒットを打ちチームメイトたちから水をかけられた。

get splashed/got splashedでも伝わります。自分がのせたgotの英訳ですが過去形の言い方です。すでに濡れてしまった状態の時にgot drenched, got soaked, got splashedです。

DMM Eikaiwa A DMM英会話
回答
  • splash water

  • pour water

例えば下記のような英語表現はいかがでしょうか:

・splash water
・pour water

pour は「かける」というニュアンスを持つ英語表現です。
上からジャーっとかけるようなイメージです。

splash は海遊びで水を掛け合うようなイメージです。

お役に立てれば嬉しいです。

good icon

120

pv icon

89843

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:120

  • pv icon

    PV:89843

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー