人に向けたらダメよ、危ないからって英語でなんて言うの?

2歳の子どもが紙飛行機で遊んでいます。人に向けて飛ばすことがありました。ママの顔に当たって危ない時もありました。そこで、人に向けて紙飛行機を飛ばしてはいけないよ。それは危ないからということを伝えたいです。
Maisyさん
2019/02/10 07:19

4

1275

回答
  • Don't fly it towards other people, it's dangerous.

  • Don't aim it at other people, you may end up hurting someone.

Don't fly it towards other people, it's dangerous.
"人に向けて飛ばしてダメよ、危ないから"という意味です.

Don't aim it at other people, you may end up hurting someone.
"人に向けたらダメよ、だれかを傷つけるかもしれない"
回答
  • You shouldn't throw your paper airplane at anyone. You could hit them in the eye.

  • Don't throw your plane at people. Someone could get hurt.

1) You shouldn't throw your paper airplane at anyone. You could hit them in the eye.
「人に向けて紙飛行機を飛ばしちゃダメよ。目に当たったら大変。」というニュアンスです。
throw ... at 人 で「人に ... を投げつける」
hit in the eye で「目に当たる」

2) Don't throw your plane at people. Someone could get hurt.
「人に向けて飛行機を投げちゃダメよ。怪我するかもしれないから。」
get hurt で「怪我をする」

ご参考になれば幸いです!

4

1275

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:1275

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら