The soft furnishings of the hotel create an aura of luxury and warmth
When talking about a certain hotel, and you want to say that you like the atmosphere of the hotel, then you may speak generally or else, highlight exactly what it is about the hotel that you like.
ambience - atmosphere
aura - atmosphere, sensation
This hotel has a really good atmosphere which is why I really like it"
"I love the ambience that this hotel offers to me"
If you were talking about a certain hotel and you wanted to explain that you like the atmosphere of that hotel, you could say any of the following: "I like the atmosphere of this hotel", This hotel has a really good atmosphere which is why I really like it" or "I love the ambience that this hotel offers to me". Any of these three sentences would adequately explain what you are trying to express.
そのホテルの雰囲気が好きなことは、次のように説明できます。
"I like the atmosphere of this hotel"(このホテルの雰囲気が好きです)
"This hotel has a really good atmosphere which is why I really like it"(このホテルは雰囲気が素晴らしいので、だから大好きです)
"I love the ambience that this hotel offers to me"(このホテルの雰囲気が好きです)
これらどの文でも、あなたの言いたいことが伝わります。
A very common and famous way to say that you like a place is that you've got a good feeling about it. We use this with any and everything. I've got a good feeling about this hotel, or I've got a good feeling about this new employee, or I've got a good feeling about tomorrow. It is very used in American English.
More formally, you can say that the hotel has a comfortable atmosphere, or the hotel has a pleasant atmosphere, or even a fun atmosphere.
More casually you can say that the place gives you a good vibe (vibration). It's slang, but used a lot. It means it give you a good feeling or good energy.
"I've got a good feeling about" は、場所が気に入っていることを伝えるとても一般的でよく知られた言い方です。これはあらゆるものについて使います。
I've got a good feeling about this hotel
(このホテルを気に入っています)
I've got a good feeling about this new employee
(この新入社員には好感を持っています)
I've got a good feeling about tomorrow.
(明日は良い予感がします)
これはアメリカ英語でよく使われます。
よりフォーマルに次のように言うこともできます。
The hotel has a comfortable atmosphere
(そのホテルには居心地の良い雰囲気があります)
The hotel has a pleasant atmosphere
(そのホテルは雰囲気が良いです)
The hotel has a fun atmosphere
(そのホテルには楽しい雰囲気があります)
また、カジュアルに次のように言うこともできます。
The place gives you a good vibe (vibration).
(そこは雰囲気が良いです)
これはスラングですがよく使われます。「人に良い感覚・エネルギーを与える」という意味です。
These are all examples of how to say the same thing in a different way. You can replace the words 'great', 'nice' and 'cool' with any other adjective. Examples include: good, super, lovely, calm, fantastic, amazing, excellent, brilliant, fabulous... You can also turn it into a negative by using a negative adjective, for example not good, not nice, uncool, horrible.