体調が悪くて休んでいたのだけれど、まだ治らない。
という時です。
I'm still not feeling well.
なのでしょうか。
I'm not still feeling well.
後者だとまだ気持ちが悪いってことはないと否定して見えてしまうのですが、be動詞の時にnotとの間に挟んでしまう前者も違和感があります。
❶I’m still not feeling well.
(まだ気分が良くない)。
❷I’m still feeling sick.
(まだ気分が悪い)。
〜という言い方が良いでしょう。I’m not still feeling well.という言い方はしませんね。
参考に!
そちらの挙げた例だと前者の方で合ってます。他の例としては「I still feel ill」でまだ具合が悪い、気分がすぐれないと言う表現もあります。ここは「ill」を不健康や病気の意訳で使ってます。