世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

出産って英語でなんて言うの?

子供を産むことです。

female user icon
maimaiさん
2016/04/14 17:03
date icon
good icon

222

pv icon

113013

回答
  • Birth

  • Giving Birth

  • Give birth to

He there Maimai!

ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!
「出産」は辞書で調べると「birth」が出てきます。名詞の場合は正しいです。

出産率= the birth rate

でも動詞の場合
Give birth to

僕の友達は先月子供を産みました
Last month my friend gave birth。
「子供に」ということは当たり前なので言わなくてもいいです。でも息子をはっきりと伝えるときに言います。
Last month my friend gave birth to a boy.

よろしくお願いします!

アーサーより

回答
  • give birth (to ~)

子供を産むことは give birth と言ったりします。

She gave birth to a baby girl.
女児を出産した。

みたいな感じで表現できますよ。

Nishizawa Roy イングリッシュドクター
2016/10/25 05:28
date icon
回答
  • giving birth

  • delivery

日本語の会話で「出産」と言うときには、分娩=deliveryを指していることもあります。
My first delivery was C-section.(最初の出産は帝王切開だった)
上記のような例では、「分娩」より「出産」と言うことも多いですが、英語ではchildbirth等ではなくdeliveryと言うことが自然です。

回答
  • give birth

  • have a baby

出産は英語で give birth 又は have a baby と言います。Give birth は少しだけ堅めな言い方で、have a babyは一番普通の言い方です。

例)

彼女はもう出産した?
Did she give birth already?
Did she have her baby already?

4月に出産する
I'll give birth in April
I'll have a baby in April

ご参考になれば幸いです。

回答
  • (child)birth

  • give birth

「出産」は英語で「(child)birth」か「give birth」(子供を産む)といいます。

I was scared of giving birth.
(私は出産が怖かったです。)

I gave birth to a boy this summer.
(私は今年の夏に男の子を出産しました。)

Childbirth was surprisingly painless.
(出産は意外と痛くなかったです。)

Good luck with the birth!
(出産頑張ってね!)

Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • childbirth

  • birth

  • giving birth

一般的に出産について話すとき、childbirth という言葉を使用するのがより一般的です。 特定の人について話すときは、birth を使用するのがより一般的です。

There may be some pain during childbirth.
出産時に痛みがあるかもしれません。

My sister gave birth to a healthy baby girl.
妹は健康な女の赤ちゃんを産みました。

It was a very quick and easy birth.
今回、彼女は非常に早くて簡単に生まれました。

ReneeS オーストラリア人英語講師
回答
  • My wife will give birth to our daughter in March.

  • Childbirth is a marvelous thing to watch.

  • Foreign news always reports negative information about Japan's rate of childbirth.

出産 childbirth, giving birth

私の妻は3月に娘を出産します。
My wife will give birth to our daughter in March.

出産は注目すべき素晴らしいものです。
Childbirth is a marvelous thing to watch.

外国のニュースは常に日本の出産率について
否定的な情報を報告しています。
Foreign news always reports negative information
about Japan's rate of childbirth.

回答
  • give birth

こんにちは。
「出産(する)」は英語で give birth と言います。

例:
I can't imagine what it feels like to give birth.
出産するとき、どのような気持ちになるのか、私には想像もできません。

My older sister gave birth to a baby boy.
私の姉が、男の子を出産しました。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
回答
  • birth

  • to give birth

birth - 出産(名詞)
give birth - 出産する(動詞)

上記のように英語で表現することができます。

例:
I am very interested in birth.
私は出産にとても興味があります。

I wonder what it feels like to give birth.
出産するのってどんな気分なんだろう。

回答
  • Childbirth

  • Give birth

名詞の「出産」の意味は"childbirth”です。"Birth"だけでも大丈夫です。
意味が同じですが、使い方と意味合いが違います。
"Childbirth"は「分娩」です。つまり、妊娠の最後の段階を指します。
"Birth"はただの「出産」です。

例:
Childbirth is painful and terrifying for some women. (一部の女性にとっては、出産は痛くて、恐ろしいことです。)

Let's celebrate the birth of our first child! (初の子供の出産を祝いましょう!)
注:こちらでは、"childbirth”を使うのがおかしいです。

「出産する」という動詞の英訳は"give birth”です。

good icon

222

pv icon

113013

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:222

  • pv icon

    PV:113013

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー