ご質問ありがとうございます。
残念ながら直訳ではないのですが、同じようなニュアンスが表現出来るフレーズにしました。
ご参考になれば幸いです。
Feel like
~のように感じる
Need to
~しなければならない
Give up on this
これを諦める
訳)
これを諦めないといけないんじゃないかなって感じてしまいます。
Because I really can't speak English and am beginning to lose my confidence, I feel completely at a loss.
ご質問ありがとうございます。
この英訳も直訳ではないのですが、趣旨は原文に近いものです。
① "I feel like I'm going to have a breakdown."=「(精神的に)崩壊しそうな気がする。」
② "Because I really can't speak English"=「なぜなら、英語が本当に話せなくて」
"and am beginning to lose my confidence,"=「自信を無くしかけているから」
"I feel completely at a loss."=「完全に途方に暮れている。」
ご参考に。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、いずれも直訳からはかなりずれるのですが、
It's so frustrating.
「(上手くいかなくて)すごくイライラする」
I'm disappointed in myself.
「自分にがっかりした」
I've lost confidence.
「自信がなくなった」
などのように表現できます。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪