ご質問ありがとうございます。
ダッシュ は英語でそのまま dash と訳出します。
quick run - はやく走る
sprint - スプリント
例えば
ダッシュしないと、間に合わないぞ
If we don't run quick, we won't make it!
ダッシュしなくちゃいけない
Gotta dash!
ダッシュでお願い
please run quick
ご参考になれば幸いです。
run quickly とは「ダッシュ」という意味です。「早く走る」または「急いで」を表します。
例:
Run here quickly, it's an emergency. 「緊急用事だから、ここにダッシュして。」
He ran quickly to tell everyone the good news. 「彼はみんなに朗報を知らせるため、ダッシュした。」
他の言葉は sprint です。「全速」という意味です。
例:
The soccer player sprinted to get the ball. 「そのサッカー選手はボールを取るようにダッシュした。」
She sprinted to catch the last train. 「彼女は終電に乗るために、ダッシュした。」
「ダッシュ」は英語で「hurry」と言います。「ダッシュ」は英語の「dash」から来ていますが、意味が若干異なります。「全力で走る」という意味になります。
上記の言葉を使った例文を見てみましょう。
Please hurry and deal with these files.
この書類をダッシュで処理してください。
これが大事なプロジェクトなのでダッシュでお願いします。
This is an important project, so please hurry.
The child dashed home from school to show his mother his report card.
子供が成績表を母親に見せたくて学校から家まで全力で走った。
ぜひご参考にしてみてください。