世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「このメニューはお肉を頼んでからじゃないと、頼めませんって英語でなんて言うの?

韓国料理屋でアルバイトをしていて、 〆のチャーハンというメニューがあるのですが それを注文するには、お肉を頼んで頂かないと いけなくて、、、 なんと言えばいいのでしょう?
default user icon
marinaさん
2019/02/13 17:24
date icon
good icon

3

pv icon

2032

回答
  • Excuse me, but you can only order this dish if you have already ordered meat.

  • Excuse me, but dishes from this menu can only be ordered after ordering meat.

どちらでもいいですが、二つ目の文章には受身形が使われています。 丁寧に話すために"Excuse me"を使います。 "If you have already ordered meat" と "after ordering meat" という表現はお肉を頼んで頂かないといけないという意味です。それに"can ONLY be ordered" はお肉を注文しなといけないというニュアンスを強調しています。
good icon

3

pv icon

2032

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2032

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー