世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

凍ってるこのままだと食べれない解凍するって英語でなんて言うの?

冷凍庫でコチコチに凍ったお肉を、ボールに入れて、暖房の近くに置いて解凍すしています。子どもに何してるの?と聞かれたので答えています。 お肉がコチコチに凍っていて、このままだと食べれないから、ストーブの近くに置いて解凍しています。 このような状況です。
female user icon
Erikaさん
2019/12/16 13:08
date icon
good icon

10

pv icon

7136

回答
  • We can't eat this meat because it's frozen. It has to thaw out then I'll cook it.

    play icon

  • This meat is frozen solid. We can't eat it like that. We need to defrost it first.

    play icon

ーWe can't eat this meat because it's frozen. It has to thaw out then I'll cook it. 「凍っているからこのお肉は食べられないの。解凍してから料理するね。」 frozen「凍った」 thaw out「解ける」 ーThis meat is frozen solid. We can't eat it like that. We need to defrost it first. 「このお肉はカチカチに凍ってるでしょ。このままじゃ食べられないよ。まず解凍しないと。」 frozen solid で「カチカチに凍った」 defrost 「解凍する」 ご参考まで!
回答
  • (I) cannot eat it when it's frozen

    play icon

  • It needs to defrost to be eaten

    play icon

「(I) cannot eat it when it's frozen」とは、冷凍中は食べられないことを意味します。 食べる前に解凍する必要があることを意味します。 「I」は「you」または「one」に置き換えて、一般の人は食べられないと言うことができます。 「You cannot eat meat when it's frozen」 「冷凍された肉は食べられない」 「It needs to defrost to be eaten」とは、食べる前に食べ物を解凍する必要があることを意味します。 「Defrost」とは、基本的に霜や氷を取り除くことを意味します。 同義語は「thaw」で、氷が溶けることを意味します。 コンテキストはその状況を暗示しているため、「to be eaten」という食べ物のコンテキストでは省略できます。 「Beacause it's meat, it needs to defrost to be eaten」 「肉だから、食べるために解凍する必要がある」
good icon

10

pv icon

7136

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:7136

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら