世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

以降は私が担当します、宜しくお願いしますって英語でなんて言うの?

前任者から自分へ途中で担当変更となった際の最初の挨拶です、宜しくお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2019/02/14 17:53
date icon
good icon

9

pv icon

15904

回答
  • I'll be taking over from now.

ここでのTake overは、当番や担当などが変わる、という意味です。 英語圏では、「宜しくお願いします」ということは言いません。 上の原文のようなことを言う場合は、挨拶(hello)をして、自分の名前を名乗り、訳文を言います。
回答
  • "I will be taking over from now on. Looking forward to working with you."

"I will be taking over from now on." という表現を使います。これは「これからは私が引き継ぎます」や「以降は私が担当します」という意味で、仕事の引継ぎや担当変更を伝えるのに適しています。また、"Looking forward to working with you." は、「一緒に働けることを楽しみにしています」というポジティブな意味合いで、新しいチームメンバーやクライアントとの初対面で使うと好印象を与えます。
good icon

9

pv icon

15904

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:15904

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー