「直後」は英語で、「Right after」や「Just after」という意味があります。
「震災直後の[現地](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43378/)の[様子](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48223/)」の例では「The local circumstances just after the earthquake」という表現が良いと思います。
例文
「夕食直後に電話しました。」
I called right after dinner.
「夏休みの直後に試験です。」
The exam is just after summer vacation.
「イベントは式の直後に始まります。」
The event will begin right after the ceremony.
「直後」が英語で「Immediately after」か「Just after」と言います。
例文:
彼は帰国した直後に亡くなった ー He died just after he came back to Japan.
バスの直前直後で道路を横断してはいけません ー Don't cross the street immediately before or behind a bus.
彼女は夕食の直後に呼んだ ー She called immediately after dinner
参考になれば嬉しいです。
「直後」は英語で「immediately after」と言います。
上記の言葉を使った例文を見てみましょう。
This is the affected area immediately after the earthquake.
震災直後の現地の様子です。
I took a bath immediately after I got home.
家に帰った直後お風呂に入った。
Immediately after he apologized, he made the same mistake.
彼が謝った直後に同じ過ちをしてしまった。
ぜひご参考にしてみてください。