小論文で「一つ目は〜、二つ目は〜」と言いたい時、どう言えばいいですか?
The first(一つ目は)、The second(二つ目は)と言えます。
First, Secondとthe を付けずに表現することもできます。
Firstlyも同様の意味ですが、上記の2つに比べると少し固く、フォーマルな印象を持つ方もいらっしゃるようです。
他の解答者の方もおっしゃっているように、小論文や作文ではどれを使うか統一されるほうがいいと思います。日本語でも作文や小論文の時 文末の ~です/ます と ~だという言い方をそろえたりしますよね、これと似た感じです。
少しでも参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
「一つ目」という言葉を英語で表すと、「the first」という表現になります。「The」を入れずに、「first」だけを使うと、「一番」という意味になります。例えば、「the first question is …」や「the first issue is …」など言っても良いです。「Question」は「質問」という意味があって、「issue」は「問題」という意味があります。
「一つ目」:「the first」
「二つ目」:「the second」
「三つ目」:「the third」
「四つ目」:「the fourth」
「五つ目」:「the fifth」
「六つ目」:「the sixth」
一つ目はthe first〜〜といいます。
一つ目の問題 - The first problem
一つ目の話 - The first thing to talk about
二つ目はそのままthe secondになります
二つ目の問題 - the second problem
二つ目のアドバイス - the second piece of advice
一つ目の失敗を許せるけれど二つ目は許せない
I can forgive the first failure, but I cant forgive the second.
こんにちは。
「一つ目は〜、二つ目は〜」と小論文で展開して行く時、「the first」「the second」が使えます。
「the first」は「The first way(一つ目の方法)」「The first question(一つ目の質問)」というように使えます。
◆序数
・1:first(1st)
・2:second(2nd)
・3: third (3rd)
・4:fourth(4th)
・5:fifth(5th) …
参考になれば嬉しいです。
The first
The second
上記のように英語で表現することができます。
例:
The first reason is ...
1つ目の理由は…
The second reason is ...
2つ目の理由は…
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。