住人=Resident です。
もしくは Occupantをつかいますけど OccupantよりResidentつかう。
新しいマンションの住人の方々と上手くやっていきたいです
I would like to get along well with the residents at my new mansion.
*like to get along well with ~~ = ~~と上手くやっていきたいです
ご参考になれば幸です
「住人」は一般的に"resident"といいますが、"inhabitant"または"occupant"などのようにも翻訳できます。
あと、となりに住んでいる人のことを"neighbors"と言います。
例:
"I hope we'll get along with the other residents."
「新しい住人と仲良くできるといいな」
"to get along"は「仲良くする」に相当します。
参考になれば幸いです。
「住人」は英語で色々な表現があります。一番使われているフレーズは residents です。これはあるところに住んでいる人々の意味です。単数形 resident も使えますが、周りの人々と話している場合は複数形です。例えば、
I want a good relationship with the residents of this area.
この地方の住人といい関係が欲しいです。
または neighbors も使えます。これは上記と同じ意味ですが、もっと小さい地方です。近所の人々のことです。例えば、
We have barbecues with all our neighbors every month.
毎月、近所の住人とBBQをやります。
「住人」が英語で「Resident」と言います。
例文:
引っ越しをするのですが、新しいマンションの住人の方々と上手くやっていきたいです。 ー I'm moving, I want to get along well with the residents of the new building.
その家には50人の住人がいた ー There were fifty residents in the house.
住人は火災保険に入るべきだ ー Residents should take out fire insurance.
参考になれば嬉しいです。
「住人」は英語で resident と言います。
I want to get along with the residents at the new apartment I’ll move to.
「引っ越す新しいマンションの住人と仲良くなりたい」
get along with ~ 「〜とうまくやる、仲良くする」
The residents of this area oppose the construction of a shopping mall.
「この地区の住人はショッピングモールの建設に反対している」