返金をお願いしますって英語でなんて言うの?

海外通販で間違った商品が届き、在庫がないので代わりの商品は送れないけど返金対応可能です、どうしたいか教えてねってメールに返信したいです。きつい言い方ではなく柔らかい言い方が知りたいです。
default user icon
fonutrさん
2019/02/20 11:13
date icon
good icon

15

pv icon

26549

回答
  • Please give me a refund

    play icon

確認ですが。。。 買い手は質問者様ですよね?通販でものを買ったけど、違うものが家に届いたわけですよね。 売り手は対応として、返金が可能というメールを送ってきたのですよね。 でしたら、「Please give me a refund」だけでいいと思います。 もっと柔らかい言い方なら、「I would like a refund, please」でいいと思います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I would like a refund please

    play icon

  • Please give me a refund

    play icon

返金 - refund, give money money 返金をお願いしますは Please give me a refund I would like a refund please になります これは壊れてるから返金をお願いします This is broken so please give me a refund This is broken so I would like a refund please
回答
  • I would like a refund, please.

    play icon

I would like a refund, please. 返金をお願いします。 上記のように英語で表現することもできます。 refund は「返金」という意味の英語表現です。 例: Thank you for your reply. I would like a refund, please. ご返信ありがとうございます。返金をお願いいたします。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

15

pv icon

26549

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:26549

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら