In the next ten minutes, the plane may experience some turbulence.
「必ず揺れるしもない」と言いたいなら may という助動詞を使い、 the plane may experience some turbulence と言います。
「予想される」という言い方は 確実になることを伝えるときに使うから、英語でいうと、普通の未来形でも済みます。"The plane will experience some turbulence" と言います。
私の英訳には受け身を使いませんでしたが「される」の受け身を使うなら、is expected to [experience turbulence] に言い換えます。
「(時間)以内に」は in the next (時間)ともいいし within X ともいいし。「これからの十分以内」のニュアンスがある方は in the next (時間)です。
「機体が揺れる」ことは to experience turbulence (飛行機などのみに使う表現ですが)。
We're expecting turbulence within the next ten minutes, so the be seated signs will be illuminated. Cabin attendants please return to your seats. Thank you.
Turbulence is predicted for the next 20 or 30 minutes with For your safety, please stay seated at all times. Thank you
We're expecting strong turbulence「期待の強い揺れを予想しています」 within the next ten minutes,「十分以内に」 so the safety belt signs will be illuminated, so please stay seated.「なのでシートベルトのサインが消えるまでお座りになって」 Cabin attendants please return to your seats.「キャビンアテンダント、席に戻ってください」 Thank you.
Turbulence is predicted for the next 20 or 30 minutes. 「期待の揺れが予想しています」For your safety,「安全のため」 please stay seated at all times.「座ったままで立てないでください」 Thank you