私は考えることが好きですって英語でなんて言うの?
「私は何かについて考えたり、新しいことを発見したり、とにかく知的好奇心を満たすことが好きなんだ。」ってなんて言いますか?
回答
-
I like thinking of ....
-
I am keen on imagining .....
「考えることが好き」の言い方としては、上記の
I like thinking of...と I am keen on imagining...などの表現が使えます。
be keen on...は~に興味がある、~することが好き、などの意味合いです。
全文の表現は、
I like anything to fulfill my intellectual curiosity such as thinking of something and discovering something new. (私は何かについて考えたり、新しいことを発見したり、とにかく知的好奇心を満たすことが好きなんだ。)
というような言い方ができます。文章上の「とにかく」はanythingに意味が込められています。
参考になれば幸いです。
回答
-
I like thinking
-
I enjoy thinking
-
I like thinking about things
「私は考えることが好きです」と言いたかったら、英語で「I like thinking」か「I enjoy thinking」です。
具体的に「私は何かについて考えることが好きなんだ。」って言う文なら、英語で「I like thinking about things」になります。
単語:
私 --> I
何か --> things/something
について --> about
考えること --> thinking
好き --> like/enjoy