自分のことを話してるようでびっくりしました。
絵画や陶器などの創作物は creation ですが
創作活動は創作にまつわる行動で creativity などの単語を
使うのがおすすめです。
「私の創作活動を邪魔しないで」
"Don't get in the way of my creativity" など
「創作」は英語でcreationとproductionと言えます。この2つは名詞としても動詞としても使えます。両方は「何かを作る」という意味します。その他にも、creative workかoriginal workも言えます。creative workとoriginal workは「作品」や「原作」という言葉に似ています。それに、「創作的」は英語でcreativeと言えます。「的」はつけていませんが、「創作活動」もcreative ativitiesと言います。
例:
I like creative activities such as painting and pottery.
絵画や陶器などを作る創作活動が好きです。
She always produces beautiful works of art.
彼女はいつも綺麗な芸術作品を創作しています。
He makes unique original work that is unlike any other work.
彼は他の作品と異なるユニークな創作を作っています。
「創作家」は "original writer"ですので、自分で創っていたものは"original work."(オリジナルな品とかね)
"creation"はその創ったものということですね。
例文:
This coffee table is my own original creation.
このコーヒーテーブルは、私自身で創ったオリジナルなものです。
「創作」という言葉を英語で伝えると、「creation」という言葉も「work」という言葉も使っても良いと考えました。「Work」は「仕事」という意味もありますが、この場合に「創作」という意味になります。例えば、「I made a lot of creations in my art class.」と言っても良いです。「Art class」は「アート教室」という意味があって、「made」は「作った」という意味があります。「A lot of ~」は「たくさん」です。