世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「貴方さえ生きていれば良かったのに」って英語でなんて言うの?

亡くなった好きな相手に伝える言葉です。創作です。
default user icon
NOOOOOOOOOOさん
2023/08/09 21:30
date icon
good icon

2

pv icon

1090

回答
  • If only you were alive

  • It would have been enough if you were still alive.

  • If only you had not died

こんにちは。 ご質問ありがとうございます。 ① "If only you were alive"=「あなたが生きてさえいれば」 ② "It would have been enough if you were still alive."=「あなたが生きているだけで十分だった。」 ③ "If only you had not died"=「あなたが亡くならなければ」 ☆"died"=「死んだ」の代わりに"passed away"=「亡くなった」も使えます。 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • "If only you were still with us."

"If only you were still with us." "if only”「〜ばよかったのに」 "you" 「貴方」 "were still with us" 「さえ生きていれば」 [さえ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66757/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
good icon

2

pv icon

1090

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1090

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら