将来の展望について語り合えるような人と付き合いたいです。
単に言えば「展望」は view といいます。
例:The view from this hotel is good. このホテルからの展望が良いです。
「将来の展望」なら、「outlook」や「prospect」という言葉の方がよいです。
将来の展望について語り合えるような人と付き合いたいです。両方は「意見」という意味があって、「将来」のニュアンスもあります。
例: I want to meet someone to talk about future prospects with.
I want to meet someone to talk about the outlook of the future with.
将来の展望について語り合えるような人と付き合いたいです。
将来の展望について語り合えるような人と付き合いたいです
I wish to be in a relationship with someone I can talk about future outlooks with.
直訳ですがこんな言い方で伝わるかと思います。
お役に立てれば幸いです!
例文:
His job prospects look good if he meets the right person.
適切な人と出会うなら、彼の仕事の見通しは良く見える。
例文:
彼は明るい人生観があるよね。
He has a bright outlook on life.
「将来の展望」は"future prospects"の方がいいかなと思います!
展望 = prospect / outlookです。
将来の展望 = future outlook(s) / future prospect(s)です。
だから、
将来の展望について語り合えるような人と付き合いたいです。
I want to be in a relationship with someone who can talk about future outlooks.
例文:
将来の展望について話せるのは大事と思います
I think it is important to be able to talk about future prospects
ご参考になれば幸いです
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
こんにちは。
ご質問いただきありがとうございます。
将来の展望、将来の見通しと言いたいとき「prospect」や「outlook」という単語が使えます。
・future prospects:将来の展望/将来の見通し
お役に立てれば嬉しいです。