別の話題なんだけど、って英語でなんて言うの?

as this is another topic, でいいんでしょうか???
default user icon
Hayatoさん
2016/04/16 17:38
date icon
good icon

29

pv icon

25035

回答
  • It’s not related, but,

    play icon

  • Changing the subject,

    play icon

これは生徒さんによく教えるフレーズです。
1つ目のフレーズの直訳は
関係ないのですが
という意味です。

A: I like apples.
B: That’s nice. It’s not related, but I am going to a bar soon. Wanna come?

2つ目は「話題を変えるのですが」という意味です。

A: I like apples.
B: That’s nice. Changing the subject, do you want to go out with me?

このフレーズの方は1つ目のよりちょっと冷たいかもしれません。
回答
  • On another note, ~

    play icon

  • I'm going to change the subject, but ~

    play icon

①の"On another note"は話題を変える時によく使いますが、言い方によって「それを置いといて、〜」という風にも捉えることがあります。

②は、「話変わるけど、〜」という意味です。これもよく使います。
good icon

29

pv icon

25035

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:25035

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら