世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

シャワー中に彼から電話がかかってきたって英語でなんて言うの?

What's the difference between "He called me when I was taking a shower." and "He called me while I was taking a shower." ? "when" と "while" のニュアンスの違いを教えてください。
default user icon
a16さん
2019/02/23 21:30
date icon
good icon

6

pv icon

6423

回答
  • I got a call from him while I was in the shower!

  • Whilst in the shower, I got a call from him.

  • While I was still in the shower, he called me.

・I got a call from him「彼から伝はがかかってきた」 while I was in the shower!「シャワーを浴びていた時に」 ・Whilst in the shower,「シャワー中」 I got a call from him.「彼から電話があった」 ・While I was still in the shower,「シャワーを浴びていた時に」 he called me.「彼の電話がかかってきた」
回答
  • He called me when I was taking a shower.

  • He called me while I was taking a shower.

  • He called me whilst I was in the shower.

まず質問の答えだけど”He called me when I was taking a shower”と”He called me while I was taking a shower”の意味は同じです。 He called me when I was taking a shower - シャワーしてる時彼から電話がかかってきた He called me while I was taking a shower - シャワーしながら彼から電話がかかってきた もう一個あるけれど”He called me whilst I was in the shower”。これの意味も同じです。 When - 〜〜の時 While - 〜〜ながら
good icon

6

pv icon

6423

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6423

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー